노래

[Stromae/Papaoutai] 아빠 어디써? 코빼기도 비치지 않는 아빠를 찾는 노래

아이엠라임 2023. 7. 8. 16:29

 

나는 내 아버지가 돌아가신 것 보다
고모가 남동생을 잃어 슬퍼하는 모습을 보는 것이 더 슬펐다.

 

벨기에 가수 'Stromae(스트로마에)'의 노래 Papaoutai(아빠 어디써)

Papaoutai는 '아빠 어딨어'(papa t'es)를 어린아이의 미숙한 맞춤법을 흉내내 표현한 문장이다. 아빠 어디써 같은 느낌.

 

스트로마에가 9살이 되었을 때 아버지는 르완다 내전에 참전하고, 12살 아버지가 전쟁 중 돌아가셨다는 소식을 듣는다.

다만, 그는 아버지에 대한 기억이 거의 없다고 한다.

 

stromae-papaoutai 뮤직 비디오 캡쳐 (https://www.youtube.com/watch?v=oiKj0Z_Xnjc)

 

 

스트로마에는 Thierry Ardisson의 인터뷰에서 노래가 던지는 메세지에 대해 말한다.

그는 이 노래가 단순히 아빠를 비난하는 것이 아닌 아들 - 아버지 - 할아버지에 걸쳐 던지게 되는 질문이라고 한다.

 

많은 아들들이 성장하며 '아빠는 도대체 어딨었어? 내가 필요할 때 없었잖아'라는 생각을 한다.

하지만 살다보면 '그때 아빠는 나름의 최선을 다했다'고 이해하게 되곤 한다. (물론 모두는 아니지만)

 

모든 아버지가 누군가의 아들이었으니 아들로서, 혹은 아버지로서 원망도 자책도 모두 공감하다는 것 같다. 

 

 

뮤직비디오에선 사람들이 춤을 통해 관계를 맺고 소통한다.

무서운 아빠, 친구같은 아빠, 다정한 아빠, 그도 아니라면 서로 의지하는 쌍둥이 자매처럼 모두 둘 씩 다닌다.

 

그 사이로 한 아이는 마네킹 아빠와 함께 있다. 

웃어도 보고 화를 내 봐도 반응이 없는 그 아빠는 상상 속에서나 움직인다.

 

갖은 노력 끝에도 여전히 공허한 아빠의 빈자리에 결국 아이도 아빠처럼 공허한 사람이 되어버린다.

 

https://www.youtube.com/watch?v=oiKj0Z_Xnjc 

Dites-moi d'où il vient
Enfin je saurai où je vais

Maman dit que lorsqu'on cherche bien
On finit toujours par trouver

Elle dit qu'il n'est jamais très loin
Qu'il part très souvent travailler
Maman dit "Travailler c'est bien"
Bien mieux qu'être mal accompagné

Pas vrai?
“아빠가 어디서 왔는지 알려줘
내가 어디로 갈지 알 수 있게”

엄마는 일단 열심히 고민하면 
결국 해답을 얻어낼거라 해 

아빠는 절대 멀리 있지 않다고, 
그냥 너무 자주 일하러 가는거라고
‘일하는건 좋은 것’이라고
나쁜 사람들과 어울리는 것 보다 낫다고

안 그래?
Où est ton papa?
Dis-moi, où est ton papa?

Sans même devoir lui parler
Il sait ce qu'il ne va pas

Ah sacré papa
Dis-moi où es-tu caché?

Ça doit faire au moins mille fois
Que j'ai compté mes doigts
너희 아빠 어딨니?
아빠 어딨는지 말해봐

대답해줄 필요도 없이 
뭔가 잘못된 걸 알아

아, 빌어먹을 아빠
어디에 숨었는지 말해줘

내가 손가락 꼽은지도 만번은 됐을 거야

Où t'es? Papa où t'es?

Où t'es? Où t'es? Où Papa où t'es?
Où t'es?
(répétition)
어딨어? 아빠 어디써?
어딨어, 어디
아빠 어디써?
(반복)
Quoi, qu'on y croit ou pas
Il y aura bien un jour où on n'y croira plus

Un jour où l'autre on sera tous papa
Et d'un jour à l'autre, on aura disparu

Serons-nous détestables?
Serons-nous admirables?

Des géniteurs ou des génies
Dites-nous qui donne naissance aux irresponsables?

Ah, dites-nous qui, tiens

Tout le monde sait comment on fait des bébés
Mais personne ne sait comment on fait des papas

Monsieur je sais tout en aurait hérité, c'est ça?
Il faut le sucer de son pouce où quoi?

Dites-nous où c'est caché?
Ça doit faire au moins mille fois
Qu'on a bouffé nos doigts
뭐, 우리가 믿든 안믿든 
더 이상 믿지 않을 날이 분명히 올 거야

우린 언젠가 모두 아빠가 될거고
우린 수시로 종적을 감추겠지

우린 미움받을까?
우린 존경받을까?

유전적 애비 아님 대단한 아빠?
말해줘 누가 이 무책임한 것들을 낳은거야?

아, 말해줘, 어?

모두 어떻게 애를 만드는진 아는데
아무도 어떻게 아빠가 되는진 몰라

척척박사가 그건 다 타고난거래
손가락이나 빨고 있으란거야 뭐야?

제발 어디 숨어있는지 알려줘
손가락만 쳐 빤지도 백만번은 됐을거야

Où t'es? Papa où t'es?

Où t'es? Où t'es? Où Papa où t'es?
Où t'es?
(répétition)
어딨어? 아빠 어디써?
어딨어, 어디
아빠 어디써?
(반복)
Où est ton papa?
Dis-moi, où est ton papa?
Sans même devoir lui parler
Il sait ce qu'il ne va pas

Ah sacré papa
Dis-moi où es-tu caché?
Ça doit faire au moins mille fois
Que j'ai compté mes doigts

Où est ton papa?
Dis-moi, où est ton papa?
Sans même devoir lui parler
Il sait ce qu'il ne va pas

Ah sacré papa
Dis-moi où es-tu caché?
Ça doit faire au moins mille fois
Que j'ai compté mes doigts
너희 아빠 어딨니?
아빠 어딨는지 말해봐

대답해줄 필요도 없이 
뭔가 잘못된 걸 알아

아, 빌어먹을 아빠
어디에 숨었는지 말해줘

내가 손가락 꼽은지도 만번은 됐을 거야

너희 아빠 어딨니?
아빠 어딨는지 말해봐

대답해줄 필요도 없이 
뭔가 잘못된 걸 알아

아, 빌어먹을 아빠
어디에 숨었는지 말해줘

내가 손가락 꼽은지도 만번은 됐을 거야

Où t'es? Papa où t'es?

Où t'es? Où t'es? Où Papa où t'es?
Où t'es?
(répétition)
어딨어? 아빠 어디써?
어딨어, 어디
아빠 어디써?
(반복)